Con las fiestas encima, a compartir. To go Dutch. Literalmente ir de holandés. Expresión que podríamos traducir por nuestro pagar a escote, sistema por el cual cada uno paga lo que ha consumido. La pronunciación sería algo parecido a esto. Tu gou dach. Y la buena en partes.
Esta forma apareció por primera vez en el periódico Baltimore American en 1873. La frase, por lo visto, surge del orgullo de los inmigrantes alemanes, que no pedían cerveza que no podían pagar.
Frase: We went Dutch on a meal. Pagamos la comida a escote.
No hay comentarios:
Publicar un comentario