viernes, 15 de marzo de 2019

Kit de inglés 137: to hit the jackpot

[Vice President Thomas R. Marshall drawing draft capsule]

Marchando otra de póquer. Esta vez to hit the jackpot. Literalmente golpear el premio, podríamos traducirlo por llevarse el premio gordo o hacerse con el bote. En una palabra: tener un golpe de suerte. La pronunciación para salir del paso. Tu jit de yákpot. Y la buena en boca de este cachas (segundos 44-46).

La palabra jackpot parece que surgió en la década de 1870 con un juego de póquer llamado Jacks or Better en el que, si el jugador no llevaba un par de jotas o cartas más altas, no se le permitía apostar en la primera ronda. La expresión es bastante reciente. De 1938.


Frase: The Defense Department may have hit the jackpot with its latest budget request.

El Departamento de Defensa puede que vaya a tener un golpe de suerte con su petición presupuestaria más reciente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario