La cantidad de expresiones que pueden salir del mundo del juego y de la hípica. Esta vez nos vamos con los caballos. Cuando el jockey obligaba al corcel a correr menos de lo que el animal podía dar de sí, se decía que lo mantenía under wraps. Under wraps, que literalmente equivale a bajo envoltorios, debe traducirse por a la chita callando o en secreto. La pronunciación para salir del paso: ander raps. Y la buena en partes.
Parece que es el periódico The Chicago Daily Tribune, el que recoge, por primera vez en 1893, esta expresión. Unos años más tarde, esta forma también saltó a las competiciones de lanchas motoras, el boxeo, el fútbol americano y el béisbol.
Frase: No phones, scripted tweets: How Trump's Afghanistan trip was kept under wraps.
Nada de llamadas. Tweets cifrados: Cómo el viaje de Trump a Afganistán se mantuvo en secreto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario