Y ya que hoy celebramos el Día Internacional del Libro, una de Cervantes en inglés. Tilting at windmills. Literalmente "inclinarse a los molinos de viento" y que podemos traducir por atacar enemigos imaginarios.
Pronunciación casera: "tíltin at güíndmils". Y la buena aquí. La forma apareció en inglés hacia 1640.
Frase: It is time that we stop tilting at windmills.
Ya es hora de que dejemos de enfrentarnos a enemigos inexistentes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario