Y como la semana ha ido de generales, volvemos a la carga con otro, esta vez con uno sentado en el sillón, un armchair general. La traducción literal "general de sillón" y que podríamos traducir por uno que habla como si supiera de todo pero no sabe nada. Hace tiempo que vimos una forma parecida a esta expresión: Monday morning quarterback.
www.loc.gov |
Pronunciación de sillón orejero: "ármchér yéneral". Y la buena aquí, con la difunta revista Armchair General, una revista muy belicosa. El origen de esta forma parece remontarse a 1886.
Decir que en el sofá no solo se sientan los generales y que otras profesiones, especialmente los historiadores y los psicólogos, también pueden ocuparlo. Así, tendríamos armchair historians o armchair psychologists.
Frase: The world is full of armchair generals.
El mundo está plagado de gentes que parecen saberlo todo sin saber nada.
No hay comentarios:
Publicar un comentario