Y si la semana pasada nos íbamos a la flema británica, esta semana una de irritación a la francesa con a frog in one’s throat. Literalmente "una rana en la garganta", y que podría equivaler a carraspera.
Pronunciación con toses: " a frog in gúans zróut". Y la buena aquí, con el tutor de inglés Nick.
Esta forma arranca de la garganta estadounidense a principios del siglo XIX. Decir que, en inglés, la palabra frog, rana, puede tener valor despectivo para indicar el origen francés de una persona.
Frase: They have a frog in their throat.
Tienen carraspera.
No hay comentarios:
Publicar un comentario