Cortesía USDA ARS |
Y esta semana una de puñetazos con knock yourself out. Literalmente "noquéate", y que podríamos traducir por ¡Adelante!, Pues dale, por mí como si... o mátate a...
Pronunciación noqueada: "nok yorself áut". Y la buena aquí, con el profe.
Esta expresión sale a mediados de 1930, y se utilizaba en frases negativas para decirle a alguien que no se matara a hacer algo, especialmente a trabajar. Dos décadas más tarde adquiere un sentido más positivo, como en la frase que dejo a continuación.
Can I have more chocolate covered pretzels? Sure, knock yourself out.
¿Puedo coger más pretzels recubiertos de chocolate? Claro, ponte los que quieras.