Esta semana una del oeste con ride shotgun. Literalmente "montar escopeta" y que podríamos traducir por ir delante.
loc.gov |
Pronunciación con baches: "ráid shtógan". Y la buena aquí, con Randolph Scott.
Esta forma aparece en la década de los años 20 del siglo XX, aunque en el siglo anterior, hacia 1880, una expresión similar, shotgun guard, escopeta de guarda, ya existía. Y es que es a finales del siglo XIX cuando un tirador se añade al pescante de la diligencia para que la defienda de salteadores y otros atacantes.
El relato de Dane Coolidge, The Fighting Fool, de 1921, y que apareció en el Washington Post, es uno de los primeros testimonios escritos que recogen ride shotgun.
Esta era la frase: He is ridin’ shotgun for Wells Fargo.
La Wells Fargo lo ha contratado para que los proteja.