Y, como el presidente electo ya nos ha dicho que no cree que las lechugas bajen, marchando una de nueces con driving me nuts. Literalmente "conduciéndome nueces", y que podríamos traducir por volverme loco.
Pronunciación desquiciada: "dráivinmi nats". Y la buena aquí, con el profe Bob.
Parece que esta forma surge en los años veinte del siglo XX. Decir que a mediados del diecinueve, la palabra nut ya se usaba para referirse a la "cabeza".
Frase: This business is driving me nuts.
Este asunto me est'a volviendo loco.