Mostrando entradas con la etiqueta let the chips fall where they may. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta let the chips fall where they may. Mostrar todas las entradas

viernes, 1 de febrero de 2019

kit de inglés 131: let the chips fall where they may

Con tanto mareo presidencial, hoy let the chips fall where they may o lo que sería lo mismo: que pase lo que tenga que pasar, aceptar lo que venga. 

La pronunciación chapucera: let de chips fol guéa dei mei. Y la buena en el video de este joven imitador de REO Speedwagon (1:32 y siguientes). 

La expresión se remonta a finales del siglo diecinueve y salta del mundo de la carpintería. Para ser más exactos de la tala de árboles y del corte de la leña. El leñador hace su trabajo, que es fijarse en el corte en lugar de concentrarse en las virutas.  

[Two men building a log house, Kolhoz (collective farm), near Gorky, Russia]
Frase: Trump, Comey and Russia: Let the chips fall where they may
Trump, Comey y Rusia: que pase lo que tenga que pasar