LOC.gov, obra de Currier e Ives. |
Y, como abrimos la semana con una vuelta a la naturaleza, nos echamos al agua con el verbo to pan out, literalmente "batear fuera", y que pudiéramos traducir por salir bien o tener éxito.
Pronunciación pasada por agua: "tupán áut". Y la buena aquí, con el profe Andrés.
Esta expresión, de mediados del siglo XIX, sale de los lechos de los ríos californianos, con mineros y buscadores de oro bateando sus aguas.
Frase: The job didn't pan out.
El trabajo no salió.