sábado, 27 de febrero de 2021

Kit de inglés 234: On a dime.

Esta semana, una de monedas con On a dime. Literalmente equivaldría a "en la moneda de diez centavos". Esta forma puede tener varias traducciones, dependiendo del verbo al que acompañe, pero hoy solo nos detendremos en dos significados porque salieron juntos. Uno es de repente y el otro con exactitud. Esto es así porque a mediados del siglo XIX se utilizaba la moneda de diez centavos, la de menor tamaño, para indicar que una acción estaba tan milimetrada, que se podía llevar a cabo en la superficie de esta moneda. 

Pronunciación casera: on a dáim. Y la buena aquí

Frase: Things changed on a dime. 

Todo cambió de repente.

jueves, 25 de febrero de 2021

Peregrina Verdad.

Según los conservadores de arte que han evaluado los destrozos en el Capitolio, las reparaciones van a costar unos 25000 mil dólares. Las personalidades que requerirán, como mínimo, una manita de pintura, son los presidentes Madison y Quincy Adams. En piedra los destrozos han sido más notables. En mármol y granito tenemos los bustos de Joe Cannon, Be shekee, Champ Clark, Joe Martin y Thomas Brackett Reed y una estatua de Jefferson. Sojourner Truth, que también tiene busto desde 2009, se libró de esta furia. La cara de Sojourner Truth, obra de la afamada artista Artis Lane, fue la primera talla con rostro de mujer afroamericana que puso los pies en el Capitolio. ¿Y quién fue Sojourner Truth? Entre otras cosas, una de las primeras mujeres afroamericanas que consiguiera ganarle una batalla judicial a un hombre blanco, aunque, desgraciadamente, la acción legal no le devolviera el hijo robado. 

Sojourner Truth (literalmente Peregrina Verdad) nació con el nombre de Isabella Baumfree, pero lo cambió por una llamada divina. Su vida, como la de cualquier persona nacida en la esclavitud, no fue fácil. Según Harriet Beecher Stowe, se conocieron en 1853, Truth era una mujer de magnética presencia, que, aunque no sabía leer, predicaba con una habilidad conmovedora. Por lo visto, también era una excelente cantante. Truth dedicó toda su vida a combatir la esclavitud y a defender los derechos de las mujeres. 

Por cierto que el Capitolio, terminado en 1800, aún guarda entre sus paredes testimonios de actos de brutalidad cometidos durante su historia. Allí están los impactos de bala del ataque del 1 de marzo de 1954, cuando unos nacionalistas puertorriqueños hirieron a cinco miembros de la Cámara de Representantes. O más atrás en el tiempo, en plena Guerra de Secesión, cuando soldados de la Unión grabaron a bayoneta la mesa del senador Jefferson Davis. Y un poco antes, durante la construcción del mismísimo Capitolio, cuando las personas esclavizadas que lo levantaron dejaron su paso marcado a cincel sobre las columnas de la cripta que nunca ocupó el hombre para el que iba destinada. El presidente Washington.     

Y un dato menos sombrío y ya que el Perseverancia está en Marte. En 1997 el rover que llegó al planeta se llamaba "Sojourner". 

lunes, 22 de febrero de 2021

Un 21 de febrero...

El 3 de abril de 1964, en Cleveland, Ohio, un día y cuatro años antes de que Martin Luther Jr. fuera asesinado, el pastor de la Nación del Islam, Malcolm X, El-Hajj Malik El-Shabazz, pronunció su famoso discurso The Ballot or the Bullet, Voto o bala. Con este discurso, Malcolm X, que sería asesinado un 21 de febrero del año siguiente, hacía global su preocupación por el racismo y el imperialismo que sufrían las personas negras. Para recordarlo, aquí dejo algunas de sus reflexiones.


No soy americano. Soy uno de los 22 millones de personas negras que son víctimas del americanismo. Uno de los 22 millones de negros que son víctimas de la democracia. Nada más que hipocresía disfrazada. [...] Necesitamos ampliar la lucha por los derechos civiles llevándola a niveles más altos: al nivel de los derechos humanos. Mientras estén enfrascados en una lucha por los derechos civiles, sépanlo, se estarán limitando a la jurisdicción del Tío Sam. Nadie del mundo exterior puede manifestarse en favor de ustedes mientras su lucha sea una lucha por los derechos civiles. Los derechos civiles son parte de los asuntos internos de este país.

jueves, 18 de febrero de 2021

Kit de inglés 233: Chill.

Y como seguimos en el mes de la Herencia Afroamericana, una creación atribuida a Sugarhill Gang, un grupo de música rap bastante más conocido en Europa que en Estados Unidos. La canción en la que aparecía esta forma era Rapper's Delight, (La delicia del rapero), de 1979. 

Chill lo podemos traducir por relajarse o calmarse. La pronunciación no es complicada. "Chil". Y la buena aquí, con sus creadores.  

  

Frase: Time to chill. 

Hora de relajarse.

martes, 16 de febrero de 2021

El martes, ¿es Martes ...?

Y seguimos de fiesta. Hoy, lunes, es Día de los presidentes aquí. Y mañana es el Martes gordo o Martes de Carnaval. 

Una festividad luisiana que acabo de descubrir gracias a Terence Simien es la carrera de Martes de Carnaval. Una celebración de origen francés que probablemente se remonte a tiempos medievales, cuando los pobres que vivían en las zonas rurales se acercaban a los centros urbanos pidiendo por las casas y castillos de los más adinerados algo de comer. Cuando el magnánimo aflojaba la bolsa, el mendigo bailaba y cantaba para pagar su generosidad. 


En esta carrera también se suelta un pollo al que hay que dar caza, (puede costar un poco porque muchos participantes están como una cuba), tradición que también se seguía en la Francia medieval. La persecución del animal en algunos sitios se hace a pie, con un capitán o varios, que van a caballo. Las hay más modernas y algunos prefieren ir en furgoneta o en moto. Normalmente a las mujeres no se les ha permitido participar en la persecución del ave, aunque, a finales del siglo pasado, se fue abriendo la mano. En algunas localidades existen grupos compuestos solo por mujeres. 

La influencia celta también se deja sentir: la canción, que no la letra, que se entona para el Martes de Carnaval y que se conoce por Canción de Martes de Carnaval se trajo de la Bretaña francesa. También es de origen celta la costumbre de llevar látigos (los americanos suelen estar hechos de tela de arpillera) con los que intimidar al que no quiera soltar la comida. Al final de la carrera, los participantes preparán gumbo (se pronuncia gámbo, una especie de caldereta con ingredientes varios) y compartirán las viandas en un festín comunal. 

Fueron los colonos acadienses (también conocidos por cajunes), deportados por los ingleses a mediados del siglo XVIII y que se refugiaron en el sur de Luisiana, los que trajeron consigo su lengua, su música y sus tradiciones, como es el caso de la carrera que nos ocupa. En cuanto a la vestimenta, también van disfrazados con capirotes estilo nazareno o, efectivamente, a lo Ku Klux Klan, (aunque no tienen ninguna relación con este movimiento, ya que el KKK vino después de la Guerra de Secesión y los trajes se venían usando siglos antes), mucho más rudimentarios y no tan tenebrosos. Las máscaras están hechas de tela metálica y los disfraces, muy coloridos, parece que estén hechos de retales, y suelen imitar a animales de pico y pluma.  

Y para los que sepan francés o quieran disfrutar de este Martes a ritmo de Carnaval, aquí va una versión de la Canción de Martes de Carnaval.


 "Le Chanson de Mardi Gras".  


Les Mardi Gras vient de tout partout, tout le tour du moyeu.

Vient une fois par an pour demander la charité.

Une vieille patate, une patate et des gratons.


Les Mardi Gras vient de tout partout, tout le tour du moyeu.

Vient une par an pour demander la charité.

Une vieille patate, une patate et des gratons.


Capitaine, capitaine voyage ton flag, tout le tour du moyeu.

Une fois par an pour demander la charité.

Et des patates, des patates et des gratons.


Les Mardi Gras vient de l’Angleterre, tout le tour du moyeu.

Vient une fois par an pour demander la charité.

Une vieille patate, une patate et des gratons.


lunes, 15 de febrero de 2021

¿Música criolla y música...?

Hace unos días me llegó una invitación para asistir (virtualmente, claro) a un concierto de música zydeco con los dos veces Grammyzados Terrance Simien and the Zydeco Experience (Terrance Simien y la experiencia zydeco). No sabía qué tipo de música iba a encontrar (reconozco mi espantoso vacío) y la verdad es que ha sido un grato descubrimiento.  

La música zydeco es la música de los afroamericanos afincados en Luisiana y que, por estas fechas, suena en cualquier esquina para celebrar Mardi Gras, nuestro Martes de Carnaval. El zydeco parece que evolucionó a partir de la música cajún, es decir, de la música que trajeron los blancos a Luisiana, y que,  a su vez, también se impregnó de los sonidos de los pueblos nativos americanos. 

Este tipo de música ganó popularidad a partir de los años 30 del pasado siglo gracias a Amédé Ardoin, primer criollo afroamericano que grabó un disco. Su acordeón y sus canciones improvisadas fueron las que establecieron esta corriente, aunque fue años más tarde, en la década de los 60, cuando Clifton Chenier le dio el impulso definitivo al mezclar los ritmos de la música criolla, el rock, el rhythm and blues, el jazz y el soul con los de la música zydeco.  

El acordeón es el instrumento rey en la música zydeco, siendo una tabla de madera para lavar, de esas antiguas, sobre la que se golpea, el duque. Marcela, hija de Terrance, excelente cantante, también nos demostró su pericia con una alternativa a la tabla de madera. Se trataba de una especie de plancha de acero que, a modo de peto sin espaldar, se colgaba del cuello. Con una cuchara en cada mano raspaba la plancha acanalada. En cuanto a las letras, casi todas estaban en francés. 

Aquí, Bois Sec Ardoin y Canray Fontenot, maestros de este arte. 

jueves, 11 de febrero de 2021

Kit de inglés 232: Humdinger.

Esta semana, humdinger. Alguien o algo excepcional.  

La pronunciación para salir del paso: "hamdínguer". Y la buena aquí, con los chicos granjeros de Arkansas.  

Su origen es desconocido. Se piensa que quizás proceda de las palabras hummer y dinger que, independientemente, también se traducen por alguien o algo de calidad superior. Se registra por primera vez en 1883, en un artículo publicado en el periódico Daily Enterprise de Livingstone, Montana, el 4 de junio de ese año. 

Frase: The relative calm was in itself a surprise since Thursday’s showdown was poised to be a real humdinger.

La relativa calma fue de por sí una sorpresa, ya que el debate del jueves prometía ser algo excepcional.